La traduction est une histoire d’amour suivi de L’anglais n’est pas une langue magique

Prix indicatif : 11.95 $
Format : 10,8 x 17,7 cm
Nombre de pages : 272
ISBN : 9782760936669
Parution : 13 février 2019
Collection : Nomades
Jacques Poulin

La traduction est une histoire d’amour suivi de L’anglais n’est pas une langue magique

Roman québécois

RÉSUMÉ

La traduction est une histoire d’amour

Entre Jack Waterman et Marine – jeune traductrice qui habite un chalet à l’île d’Orléans parmi les chats, les ratons laveurs, les hérons bleus et les chevaux de course à la retraite – se tisse une relation amoureuse peu ordinaire : elle naît sur la Piste de l’Oregon, grandit avec leur passion commune pour la musique des mots, et atteint sa maturité dans une enquête sur Limoilou, une mystérieuse adolescente qui leur met le cœur à l’envers.

 

L’anglais n’est pas une langue magique

Francis, le petit frère de Jack, est « lecteur sur demande ». Sa cliente principale est justement Limoilou, qui porte encore aux poignets des cicatrices inquiétantes. Les mots qu’il lui lit ont parfois des vertus thérapeutiques, et cet effet rendrait le petit frère presque heureux s’il n’avait pas à craindre la « Police montée » qui le prend en filature sur les Plaines d’Abraham, où la Nouvelle-France est jadis tombée aux mains de l’Angleterre…


NOTICE BIOGRAPHIQUE


Né au Québec, Jacques Poulin a vécu de nombreuses années à Paris. Pudique et intimiste, empreinte d'une petite musique douce et féline, son œuvre, plusieurs fois récompensée par des prix littéraires, compte quatorze romans, dont Le Vieux Chagrin, Chat sauvage, Les Grandes marées et L'homme de la Saskatchewan. Son roman La traduction es...